Я вчера купила японскую кулинарную книгу - самую простую, с основными блюдами, которые готовят в современной японской семье.
Сама я готовлю не так что бы много, а японскую кухню совсем не готовлю.
Но я решила фотографировать страницы этой книги и переводить рецепты.
Может быть, кому-то пригодится эта информация, может я сама начну готовить.
А кому-то просто будет интересно посмотреть, насколько повседневное меню японцев отличается от штампа "суши".
В процессе перевода я узнаю новые слова, которые буду выписывать для себя вначале.
Пожалуйста, если это возможно, не спрашивайте, что такое даси, и где купить дайкон!
Я все-таки рассчитываю эти посты на тех, кто минимально вовлечен в японскую кухню.
Встречая в рецептах японские названия трав, стараюсь найти их русское или латинское ботаническое название.
Кроме того, иногда буду писать своевольные комментарии по поводу того, что, на мой взгляд, можно заменить в рецепте, учитывая труднодоступность некоторых продуктов вне Японии.
Я понимаю, что с точки зрения кулинарии это зло, но, вы же понимаете, в авторитеты не напрашиваюсь.
Ну начнем.
В меню обычного (не дорогого) японского ресторана всегда есть разделение на котлеты в японском и европейском стиле.
Они на самом деле сильно отличаются по вкусу и аранжировке.
Японские котлеты имеют тонкий сладковатый привкус саке и соевого соуса и обычно подаются с традиционной подливкой в отличие от европейских, к которым подают горчицу или майонез.
Способ приготовления не меняется, суть – в нюансах.
Мое мнение – все компоненты для соуса и фарша необходимы, дайкон тоже, а вот листиками периллы можно пренебречь (например я не могу их есть, рвотный рефлекс), и грибами тоже – у них особый, но не основополагающий вкус.
А вот сочетание соевого соуса, саке и сливочного масла – изумительное.
Полезные слова:
mijin みじん (切に) – очень мелко (порезан)
mazeru 混ぜる – смешивать
nitatsu 煮立つ - закипать
Ингредиенты на двоих:
- рубленое мясо (самый распространенный вариант – смесь говяжьего и свиного фарша) – 200 г
- репчатый лук – 80 г
- мускатный орех, соль, черный перец, саке – по чуть-чуть
- яйцо – 1 шт
- молотые сухари – 10 г
- растительное масло для жарки
Для приготовления японского соуса:
Компонент А:
- саке, соевый соус, мирин – по 2 столовых ложки
- сливочное масло – 10 г
Компонент В:
- грибы nameko (мелкие грибы, похожие на опята) – 2 столовых ложки
- уксус – 1 чайная ложка
- oroshi из дайкона (японская редька, натертая на самой мелкой терке) – 3-4 столовых ложки
- листики shiso (перилла) – 4 шт
Грибы залить кипятком и оставить (для очищения от слизи).
Грибы nameko продаются в мочено-маринованном виде.
Листики периллы (они имеют острый свежий вкус, по интенсивности похожий на имбирь) порезать пополам, а затем вдоль, чтобы получилась тонкая соломка.
Тщательно измельченный лук поджарить на растительном масле до золотистого цвета, остудить.
Смешать в миске специи, саке и сырое яйцо.
Добавить к этой смеси мясной фарш, затем обжаренный лук, затем сухарные крошки, тщательно перемешать.
Слегка смазав руки растительным маслом, сформировать 2 плоские овальные котлеты.
Разогреть в сковороде растительное масло, обжарить котлеты с двух сторон на среднем огне, затем 5 минут потушить под крышкой на медленном огне, вынуть из сковороды.
Для соуса смешать ингредиенты компонента А (саке, соевый соус, мирин, сливочное масло).
Вернуть котлеты в сковороду, залить соусом и подержать немного на слабом огне. На тарелке добавить грибы с уксусом, натертый дайкон, нарезанные листики периллы.
Приятного аппетита!
Свежие комментарии